2009年7月3日星期五
德语常用动词1
lassen
让
1. Lassen Sie ihn zu mir kommen! 让他到我这来!
2. Lass mich in Ruhe! 别打扰我。
3. Die Tür lässt sich nicht mehr schließen. 门关不上啦。
4. Er lässt seinen Bruder nie ungestört arbeiten. 他从不让他的哥哥安静地工作。
5. Er lässt mich in die Wohnung. 他让我进房间。
6. Lass das bitte! 别这样!
7. Ich lasse mir die Haare schneiden. 我去理发。
8. Ich habe die Tache im Bus gelassen. 我把包忘在车上了。
说明:在有些语法书里,lassen也被看作为情态动词。其实这个词除了用法上和情态动词相似外,在语义上和情态动词完全不一样。Lassen 的基本意思是“让”,如“Lass mich allein(让我一个人呆着)!”、“Lass mich gehen(让我走)!”。另外,lassen和反身代词sich(自己)一起用含有被动的意思(如本单元第3句)。
denken
想
1. Was denkst du darüber? 你怎样看这件事?
2. Ich denke an Sie. 我想念您。
3. Ich denke, dass es funktionieren wird. 我想这还能用。
4. Er denkt nichts Gutes von mir. 他不会想到我的好处。
5. Du sollst mehr an deine Familie denken. 你应多想想你的家庭。
6. Was hast du dir eigentlich dabei gedacht? 你到底在想些什么?
7. Ich denke auch so。 我也是这样想的。
8. Denk bitte daran! 别忘了这事!
说明:不及物动词denken表示“想”、“想念”、“认为”等等。区别在于它后面是否接介词或者接什么样的介词,比如想念某人德语就是an jemanden denken,考虑到某件事情就是über etwas denken。我们看下面句子的区别:
Er denkt an seine Kinder.
他想他的孩子。
Er denkt über das Problem.
他在考虑这个问题。
Ich denke so.
我认为这样
helfen
帮助
1. Der Reiseführer hilft. 导游帮忙。
2. Vitamin C hilft bei der Erkältung. 感冒时,维他命C有帮助。
3. Weinen hilft nichts. 哭是没有用的。
4. Ihm ist nicht mehr zu helfen. 他已不可救药。
5. Ich helfe Ihnen gern. 我很乐意帮您。
6. Er ist immer bereit, anderen zu helfen. 他总是准备帮助别人。
7. Helfen Sie mir bitte! 请帮我一下。
8. Darf ich Ihnen helfen? 我可以帮您吗?
说明:helfen是一个不及物动词,也就是说它的后面不能直接跟第四格宾语,而要求接第三格宾语(见第5-8句)。helfen还有一个相应的名词 Hilfe (帮助),如:Ich bitte um Ihre Hilfe(我请求您的帮助)。万一你遇到不测,你也可以大声向警察或者其他人发出求救的信号“Hilfe(救命啊)”。
stellen
放
1. Haben Sie den Sekt schon kalt gestellt? 您把香滨酒冰冻了吗?
2. Stellen Sie den Stuhl bitte in die Ecke! 请把凳子放在角落!
3. Können Sie das Radio nicht leiser stellen? 您可以把收音机调小点吗。
4. Er stellt den Wecker auf sieben Uhr. 他把钟调到七点。
5. Ich habe einen Antrag bei der Behörde gestellt. 我向官方提出了申请。
6. Er stellt mir eine Frage. 他向我提了个问题。
7. Er stellt mir seine Wohnung zur Verfügung. 他把他的房间供我使用。
8. Stellen Sie das Buch ins Regal! 请把书放到书架上!
说明:stellen本意是“放”的意思。相似的词还有legen、liegen、stehen。但这些词在意义上还是有区别的。stellen表示“竖 放”、legen表示“横放”、stehen表示“竖放着”、liegen表示“横放着”。另外,stellen还可以充当功能动词。
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论